O Duniya Ke Rakhwale - English Translation

Singer : Mohd Rafi
Film : Baiju Bawra
Music: Naushad

Lyrics
Translation
Bhagwan ... bhagwan ... bhagwan
God ... god ... god


O duniya ke rakhwale
O protector of the world
Sun dard bhare mere naale
Please listen to my painful lamentations
Sun dard bhare mere naale
Please listen to my painful lamentations
Aash nirash ke do ragon se duniya tune sajai
You've adorned this world with the two colours of hope and despair
Naiyya sang toofan banaya, milan ke saath judaai
You created the storm along with the boat and separation along with union
Jaa dekh liya harjaai
I've witnessed your betrayal
O lut gayi mere pyar ki nagri
The colony of my love has been destroyed
Ab toh neer baha le
Now shed some tears for me
Ab toh neer baha le
Now shed some tears for me
O ab toh neer baha le
Now shed some tears for me
O duniya ke rakhwale
O protector of the world
Sun dard bhare mere naale
Please listen to my painful lamentations
Sun dard bhare mere naale
Please listen to my painful lamentations


Aag bani saawan ki barkha, phool bane angaare
The monsoon rains have turned into fire and the flowers into embers
Nagan ban gayi raat suhani, patthar ban gaye taare
The beautiful night has turned into a snake and the stars into stones
Sab toot chuke hai sahare
All my support has been lost
O jeevan apna vapas lele jeevan dene wale
O provider of life, please take back this life from me
O duniya ke rakhwale
O protector of the world


Chand ko dhoonde pagal suraj, shaam ko dhoonde savera
The crazy sun is searching for the moon and the morning is searching for the evening
Main bhi dhoondun us pritam ko ho na saka joh mera
Even I'm searching for the loved one who could not be mine
Bhagwan bhala ho tera
Hey God, may you be blessed
O kismat phooti aas na tooti
I'm unfortunate, but I didn't give up hopes
Paanv mein padh gaye chhale
Sores have formed in my feet
O duniya ke rakhwale
O protector of the world


Mahal udaas aur galiyan sooni, chup chup hai deewaarein
The mansions are sad, the streets are lonely, the walls are silent
Dil kya ujhda duniya ujhdi, rooth gayi hai bahaarein
My world has been destroyed with my heart and happiness is upset with me
Hum jeevan kaise guzaare
How should I spend my life
O mandir girta phir ban jaata
A temple can be reconstructed if it falls
Dil ko kaun sambhale
But who will protect my heart
O duniya ke rakhwale
O protector of the world
Sun dard bhare mere naale
Please listen to my painful lamentations
Sun dard bhare mere naale
Please listen to my painful lamentations
O duniya ke rakhwale
O protector of the world
Rakhwale ... rakhwale ...rakhwale
Protector ... protector ...protector




Comments

Popular posts from this blog

Anisuthide yaako indu - Lyrics & Translation

Tanmayalaadenu (Kannada) Lyrics

Sanju Mattu Geetha - Lyrics & Translation