O Duniya Ke Rakhwale - English Translation
Singer : Mohd Rafi
Film : Baiju Bawra
Music: Naushad
Film : Baiju Bawra
Music: Naushad
Lyrics
|
Translation
|
Bhagwan
... bhagwan ... bhagwan
|
God
... god ... god
|
O
duniya ke rakhwale
|
O
protector of the world
|
Sun
dard bhare mere naale
|
Please
listen to my painful lamentations
|
Sun
dard bhare mere naale
|
Please
listen to my painful lamentations
|
Aash
nirash ke do ragon se duniya tune sajai
|
You've
adorned this world with the two colours of hope and despair
|
Naiyya
sang toofan banaya, milan ke saath judaai
|
You
created the storm along with the boat and separation along with union
|
Jaa
dekh liya harjaai
|
I've
witnessed your betrayal
|
O
lut gayi mere pyar ki nagri
|
The
colony of my love has been destroyed
|
Ab
toh neer baha le
|
Now
shed some tears for me
|
Ab
toh neer baha le
|
Now
shed some tears for me
|
O
ab toh neer baha le
|
Now
shed some tears for me
|
O
duniya ke rakhwale
|
O
protector of the world
|
Sun
dard bhare mere naale
|
Please
listen to my painful lamentations
|
Sun
dard bhare mere naale
|
Please
listen to my painful lamentations
|
Aag
bani saawan ki barkha, phool bane angaare
|
The
monsoon rains have turned into fire and the flowers into embers
|
Nagan
ban gayi raat suhani, patthar ban gaye taare
|
The
beautiful night has turned into a snake and the stars into stones
|
Sab
toot chuke hai sahare
|
All
my support has been lost
|
O
jeevan apna vapas lele jeevan dene wale
|
O
provider of life, please take back this life from me
|
O
duniya ke rakhwale
|
O
protector of the world
|
Chand
ko dhoonde pagal suraj, shaam ko dhoonde savera
|
The
crazy sun is searching for the moon and the morning is searching for the
evening
|
Main
bhi dhoondun us pritam ko ho na saka joh mera
|
Even
I'm searching for the loved one who could not be mine
|
Bhagwan
bhala ho tera
|
Hey
God, may you be blessed
|
O
kismat phooti aas na tooti
|
I'm
unfortunate, but I didn't give up hopes
|
Paanv
mein padh gaye chhale
|
Sores
have formed in my feet
|
O
duniya ke rakhwale
|
O
protector of the world
|
Mahal
udaas aur galiyan sooni, chup chup hai deewaarein
|
The
mansions are sad, the streets are lonely, the walls are silent
|
Dil
kya ujhda duniya ujhdi, rooth gayi hai bahaarein
|
My
world has been destroyed with my heart and happiness is upset with me
|
Hum
jeevan kaise guzaare
|
How
should I spend my life
|
O
mandir girta phir ban jaata
|
A
temple can be reconstructed if it falls
|
Dil
ko kaun sambhale
|
But
who will protect my heart
|
O
duniya ke rakhwale
|
O
protector of the world
|
Sun
dard bhare mere naale
|
Please
listen to my painful lamentations
|
Sun
dard bhare mere naale
|
Please
listen to my painful lamentations
|
O
duniya ke rakhwale
|
O
protector of the world
|
Rakhwale
... rakhwale ...rakhwale
|
Protector
... protector ...protector
|
Comments
Post a Comment